러시아어 이제 동사로 표현하자 : 별밤서재

러시아어 이제 동사로 표현하자 요약정보 및 구매

상품 선택옵션 0 개, 추가옵션 0 개

  • 장한
  • 이담북스
  • 2009-06-01
  • 9788953424180 (8953424186)

20,000

18,000(10% 할인)

포인트
180p
배송비
무료배송
포인트 정책 설명문 닫기

00포인트

포인트 정책 설명문 출력

관심상품

선택된 옵션

  • 러시아어 이제 동사로 표현하자

관련도서

등록된 상품이 없습니다.

상품 정보

별밤서재 사은품
책 상세소개


[표지글] 외국어 초심자가 분법과 어휘에 어느 정도 자신감을 갖게 되면 좀 더 다양하고 풍부한 표현을 공부하고자 하는 의욕을 갖게 마련이다. 이때 학습자의 수준에 맞는 적절한 어휘 학습서가 필요하다. 특히 원문 독해나 글쓰기 훈련에 필수인 다양한 동사의 쓰임을 문법 범주별로 정리하여 혼자서도 학습할 수 있도록 도와주는 참고서가 필요하다. 필자는 러시아어 학습자의 이런 가려움을 긁어주고자 이 책을 엮었다.

목차
Ⅰ. 격으로 익히는 동사표현
소유격 지배 동사t
수여격 지배 동사t
도구격 지배 동사t
전치격 지배 동사t

Ⅱ. 주요 동사구 표현
01 брать/взять курс на + 목적격 : ~을 향해 진로를 잡다, ~을 위한 방안에 착수하다
02 вводить/ввести в действие + 목적격 (закон) : (법률을)발효(發效)하다
03вести (тщательную) обработку + 소유격 = обрабатывать : ~을 (면밀히) 검토하다, 다듬다t
04 вести переговоры с + 도구격 : ~와 회담을 갖다, 교섭하다t
05 взять верх над + 도구격 : ~보다 우세하다, ~를 이기다t
06 вносить/внести (большой, важный, существенный) вклад в + 목적격 : ~에 (큰, 중요한, 본질적인) 기여를 하다, 공헌하다
07 возлагать/возложить ответственность на + 목적격 : ~에게 책임을 지우다, ~에 책임을 돌리다; 책임을 부여하다t
08 вступать/вступить в силу : 효력을 발생하다; 발효하다t
09 вступать/вступить в должность : 취임하다t
10 делать/сделать вывод о + 전치격 : ~에 대해 결론을 내리다t
11закладывать/заложить фундамент (для) + 소유격 : ~을 위한 토대, 기초를 세우다
12 закладывать/заложить основы : 기반을 구축하다, 기초를 세우다t
13 заявлять/заявить (решительный) протест против + 소유격 : ~에 대해 (단호한) 이의를 제기하다, 항고하다, 항의하다t
14 иметь в виду + 목적격 : ~을 의미하다, ~을 염두에 두다t
15 иметь (большое, огромное, важное) значение для + 소유격 : 의의가 있다
16 иметь право на + 목적격 : ~에 대해 권리를 갖다(자격이 있다)t
17 играть/сыграть (большую, важную) роль в + 전치격 : ~에 (큰, 중요한) 역할을 하다
18 наносить/нанести визит + 수여격: посещать/посетить : ~를 방문하다
19 наносить/нанести удар по + 수여격: ~에 타격을 주다, 습격․타도하다
20 наносить/нанести ущерб + 수여격 :~에 손실을 입히다, 손해를 끼치다
21 нести ответственность перед + 도구격 за + 목적격 : ~에 대해 책임을 지다t
22 обращать/обратить внимание на + 목적격 : ~에 주의하다, 주의를 기울이다; 신경 쓰다
23 оказывать/оказать (положительное, отрицательное, большое) влияние на + 목적격 = влиять/ повлиять на + 목적격: ~에 (긍정적, 부정적, 큰) 영향을 미치다
24 оказывать/оказать (положительное, отрицательное, большое) влияние на + 목적격 = влиять/ повлиять на + 목적격: ~에 (긍정적, 부정적, 큰) 영향을 미치다
25оказывать/оказать (большую, огромную) помощь + 수여격 = помогать/помочь : 도와주다t
26оказывать/оказать (серьёзную, эффективную) поддержку = поддерживать /поддержать : ~을 지지, 지원하다t
27оказывать/оказать тёплый приём + 수여격 = принимать/принять гостя : ~를 환대․환영하다t
28 оставаться в стороне от + 소유격 : ~을 회피하다t
29подвергать/подвергнуть (глубокому, детальному, тщательному) анализу = анализировать/проанализировать : ~을 (깊이, 상세히, 면밀히) 분석하다t
30 поддерживать контакт с + 도구격 : ~와 접촉을 유지하다; 대화를 유지하다
31 положить конец + 수여격 : ~을 끝내다t
32 положить начало + 수여격 : ~을 시작하다t
33 подвергать/подвергнуть (резкой, серьёзной) критике + 목적격 : ~을 (신랄하게, 진지하게) 비판하다, 비판에 부치다t
34 получать/получить (широкое, всеобщее) признание : (폭넓은, 전반적인) 인정을 받다
35придавать/придать (большое, огромное) значение + 수여격 : ~을 (아주, 대단히) 중요시하다, ~에 의미를 부여하다t
36 прилагать/приложить (все, большие) усилия для + 소유격 : ~을 위해 애쓰다, 전력을 쏟다t
37 принимать/принять (важное, окончательное) решение о + 전치격 = решить : ~에 대해 (중요한, 결정적인) 결정을 내리다t
38 принимать/принять во внимание + 목적격 : ~을 고려하다, 감안하다
39 принимать/принять (активное) участие в + 전치격 = участвовать : (적극적으로) ~에 참가, 참석하다t
40 причинять/причинить (большой, огромный, значительный) ущерб + 수여격 : ~에게 (큰) 손해를 끼치다t
41 производить/произвести (хорошее, большое, огромное, незабываемое) впечатление на + 목적격 : ~에게 (좋은, 큰, 거대한, 잊을 수 없는) 인상을 주다t
42 ставить/поставить под сомнение + 목적격 = сомневаться в + 전치격 : ~을 의심하다, ~에 의심을 품다t
43 уделять/уделить (большое, серьёзное, особое) внимание + 수여격 : ~에 (많은, 진지한, 특별한) 주의를 기울이다t
44 упускать/упустить из виду + 목적격 : ~을 고려하지 않다, 간과하다

Ⅲ. 자주 쓰이는 동사 관용어구 표현
01 бить в глаза: (특출해서) 눈에 띄다t
02 быть к лицу + 수여격 : ~에게 어울리다t
03 бить/забить(кипеть/закипеть) ключом : ~가 끓어 넘치다, 샘 솟아오르다, 활기가 넘치다, 왕성하다, 부글거리다
04 бить(ударять) по рукам : 합의보다, 일이 성사되다 = заключать деловое соглашение, торговую сделку, договор
05 брать себя в руки : 자제하다 = овладеть себя, успокаиваться
06 брать/взять верх над + 도구격 : ~를 이기다, 지배권을 갖다, 우위를 점하다
07 бросать/бросить(проливать/пролить) свет на + 목적격 : ~을 밝히다, 해명하다
08 бросать(пускать) грязью(камнем) в + 목적격: ~를 비난하다, 공개적으로 모욕을 주다, 먹칠하다t
09бросать/бросить (кидать/кинуть) на ветер деньги : 돈을 분별없이 (함부로) 쓰다, 돈을 낭비하다 =зря, безрассудно тратить деньгиt
10 бросать/бросить на ветер слова: 지키지 않을 약속을 하다; 근거 없는 주장을 하다; 생각 없이 지껄이다, 공연히(무익하게) 말하다 = необдуманно говорить
11 бросать(наводить) тень на + 목적격: ~의 명예에 먹칠하다; (자신의 행동으로 남의 명예까지) 더럽히다t
12 валом валить: 밀려들다, 쇄도하다
13 вбивать/вбить(забивать/забить;забирать/забрать) + 목적격 + 수여격 + в голову : 신념을 확고히 하다, 깊이 명심하다 (한번 머리에 들어온 생각을 고집스럽게 포기하지 않다는 의미) = вбивать + 목적격+ себе в голову
14 вбивать/вбить клин между + 도구격 : 이간질하다
15вертеть(вилять, крутить) хвостом перед + 도구격 : 알랑거리다, 굽실거리다; 말을 돌리다, 핑계대다t
16 вертится в голове: (생각이 날 듯) 머리에서 뱅뱅 돌다 (‘아무리해도 떠오르지 않는다’는 의미)t
17 вешать/навешать собак(собаку) на + 소유격: ~을 중상, 비방하다, 근거 없이 책망, 비난하다
18 видеть насквозь: 꿰뚫어 보다, 완전히 파악하다 = хорошо знает чьи-то мысли, поступки
19 висеть/повиснуть на телефоне: 전화기를 오래 붙잡고 있다t
20 витать в облаках: 공상에 잠기다t
21 влезать/влезть в (чью) шкуру(кожу): ~의 입장을 바꾸어서 생각하다t
22 воротить нос(рыло; морду) от + 목적격: 외면하다(показывать спину), 피하다, ~을 멸시하다t
23 вставать/встать с левой ноги : 일진이 나쁘다, 아침부터 기분이 나쁘다, 하루가 재수 없다t
24 втирать/втереть + 수여격 + очки : ~를 속여서 판단을 흐리게 하다, ~의 눈을 속이다, 결과가 좋다고 거짓말하다t
25 выносить/вынести сор из избы: 자기 집안의 치부를 밖에 드러내다t
26 вырывать/вырвать + 목적격 + с корнем: 근절하다, 뿌리 채 뽑다 = уничтожать без остатка, искоренять
27 высоко летать: 높은 자리에 오르다
28 выводить/вывести + 목적격 + в люди: 사회적 지위를 갖게 만들다(돕다) = помогать (кому) занять высокое илипрочное положение в жизни.
29 выходить/выйти в люди: 출세하다 = добиваться хорошего положения в жизни, в обществе
30 выходить/выйти сухим из воды: 무사히 피하다, 모면하다t
31 гадать на кофейной гуще: 근거 없는 추측을 하다
32 глаза разбегаются : 눈이 빙빙 돈다, 눈이 휘둥그레지다; 놀랍다(‘다양한 상품’이나 ‘많은 사람들’에 놀라다와 같은 다소 긍정적인 의미)
33 глаза слипаются(закрываются) : (몹시 잠이 와서) 눈이 감긴다; 매우 졸리다 = сильно спать хочетсяt
34 не успеть и глазом не моргнуть: 눈 깜짝할 사이에t
35 гнуть спину(шею) перед + 도구격 = пресмыкаться: 허리를 굽실거리다
36 голова у + 소유격 + варит (варила): 머리 회전이 빠르다t
37давать/дать голову на отсечение + 수여격: 목숨을 걸고 맹세하다, 보증하다 = полностью ручаться за + 목적격t
38 давать/дать маху: 실수하다, 실패하다t
39 далеко пойти: 크게 성공하다t
40 делать/сделать из мухи слона: 침소봉대하다 = преувеличиватьt
41 делать/сделать карьеру: 출세하다, 성공하다
42 делать нечего: 어쩔 수 없다, 다른 방도가 없다 = другого выхода нет = ничего не попишешь = ничего не поделаешь
43 держать язык за зубами: 침묵을 지키다, 말을 참다
44 душа (сердце) болит: 마음이 아프다, 가슴이 아프다 ↔ душа (сердце) радуется: 마음이 기쁘다, 기분이 좋다t
45 дышать на ладан: 임종에 있다, 죽어가다 = быть близким к смерти
46 ждать у моря погоды: 아무 것도 하지 않고 막연히 기회만 기다리다 = сидеть у моря и ждать погоды
47 закрывать/закрыть глаза на + 목적격: 보고도 못 본 체하다, 묵과하다; 눈 감아주다 = намеренно не замечать + 소유격 + важного, значительного = смотреть сквозь пальцы
48 знать себе цену: 자신의 가치를 알다, 자긍심을 갖다t
49 иметь зуб на + 목적격: ~에 대해 이를 갈다, 앙심을 품다 = тайно ненавидеть + 목적격
50 играть первую скрипку: 주역을 하다, 주도적 역할을 하다 cf) играть вторую скрипку: 2인자 역을 하다, 부차적 역할을 하다 = играть вторые роли = быть на вторых ролях
51 идти в гору: 출세하다, 탄탄대로를 가다, 호전되다, 발전하다 ↔ идти под гору: 악화되다, 강등되다, 쇠퇴하다t
52 идти навстречу + 수여격: ~에게 동조, 협조하다t
53 идти(быть) на поводу у + 소유격: ~가 시키는 대로 하다, ~에 얽매이다t
54 идти/ходить по миру: 걸식하다, 극히 가난하다t
55 идти/пойти по стопам: ~의 예를 따르다
56 идти прахом: 수포로 돌아가다
57 извиваться ужом: 아첨하다 = вертеть хвостом (책임을 피하려고) 말을 돌리다
58как гора с плеч свалилась: (어깨에서 산이 떨어지듯) 후련하다, 속 시원하다
59 как пить дать: 꼭, 틀림없이 = наверняка
60 как с неба свалился (свалилась, свалились): (하늘에서 떨어진 것처럼) 갑자기 나타나다t
61 капли в рот не брать/взять: 술을 전혀 마시지 않다t
62 кружить голову + 수여격: ~의 머리를 어지럽게 하다, 현혹시키다; 꼬리를 치다, 유혹하다
63 лезть(идти) на рожон: 위험한 일을 감행하다; 위험을 자청하다t
64 ловить/поймать + 목적격 + на слове: 약속을 지키도록 하다, 말한 것을 지키도록 하다
65 махнуть рукой на + 목적격: 내버려두다, 방치하다; 포기하다 = перестать обращать внимание, интересоваться
66наделать много шуму(шума): 커다란 센세이션을 일으키다, 파장을 일으키다t
67 надувать/надуть губы: 뚱해지다, 뾰로통해지다, 불만스런 표정을 짓다t
68называть/назвать вещи своими именами: 노골적으로 말하다, 솔직히 말하다 = говорить прямо, ничего не скрывая о + 전치격t
69находить/найти общий язык: 합의를 보다, 타협점을 찾아내다 말이 통하다 = добиваться взаимопонимания, договариватьсяt
70 нечего сказать: 말할 것도 없이(그렇고말고!); 할 말이 없다t
71обводить/обвести(обернуть) + 목적격 + вокруг пальца: ~을 교묘히 속이다 = ловко, искусно обманывать, проводить + 목적격t
72открывать/открыть Америку: 이미 알고 있는 사실을 새삼스럽게 이야기하다 = говорить, объявлять о том, что давно известно = изобретать велосипед
73падать/пасть, упасть духом: 기가 죽다, 의기소침하다 = унывать, отчаиваться
74 палец о палец не ударить: 손가락 하나 까딱 않다, 일을 전혀 도와주지 않다 = ничего не сделать, ничем не помочь + 수여격t
75 перевёртываться, переворачиваться/перевернуться в гробу: 관에서 돌아눕다, 부처님도 놀라 자빠지다(놀라움을 익살스럽게 표현)t
76 переводить/перевести дух: 숨을 돌리다(심호흡하다), 잠깐 쉬다t
77 перегибать/перегнуть палку в + 전치격: 지나치게 행동하다, 너무 하다 = впадать в излишнюю крайность в + 전치격t
78 плакать/плакаться в жилетку + 수여격: (동정을 사려고) 자신의 신세를 한탄하다, 동정을 사려고 푸념하다 = жаловаться на свою судьбу, стараясь вызвать сочувствие
79 плестись в хвосте: 남들보다 뒤쳐지다, 남의 뒤를 따라 느릿느릿 걸어가다 = отставать от других в + 전치격t
80 плыть по течению: 추세에 따라 행동하다, 일이 되어 가는 형편에 맡기다 = действовать пассивно ↔ плыть против течения 시류에 역행하다, 흐름을 거슬러 가다t
81 поджимать/поджать(прижимать/прижать) хвост: 몸을 사리다, 입을 다물다, 겁을 집어먹다t
82 подливать/подлить масла в огонь: 불에 기름을 붓다, 관계를 긴장시키다
83поднимать/поднять(ставить/поставить) на ноги: 기르다, 독립시키다, 키우다; (경제적으로 독립할 수 있도록) 도와주다
84 поднимать/поднять + 목적격 + на смех: 웃음거리로 만들다, 조롱하다 = высмеивать + 목적격t
85 поднимать/поднять руку на + 목적격: (때리기 위해) 치켜 올리다 = пытаться ударить + 목적격, 살해할 목적으로 모의하다, 노리다, 투쟁을 시작하다
86 подумать только!: 아니, 저런(놀람, 경악), 이럴 수가!t
87 показать + 수여격 + кузькину мать: 혼내주다(위협하는 말)t
88 положить + 수여격 + конец: ~을 종식시키다, 끝장내다t
89 поставить крест на + 목적격: ~을 포기하다, ~을 단념하다 = махнуть рукой = потерять всякую надежду на + 목적격
90 приводить/привести + 목적격 + в себя: ~을 정신 차리게 하다 (취하거나 다른 생각에 빠져있는 상태, 또는 좌절에 빠지거나 산만한 상태로부터), 안정시키다
91 приказать долго жить: 세상을 떠나다, 죽다, 없어지다(고인에 대해 존경의 의미가 약한 표현)t
92 приложить к + 수여격 + руки: ~에 손을 대다; 관여하다 = серьёзно заняться + 도구격 = начать делать + 목적격t
93 притягивать/притянуть за волосы (за уши): 억지로 갖다 붙이다, 견강부회(牽强附會)
94 пропускать/пропустить + 목적격 + сквозь палцы: 간과하다, 놓치다 (cf) смотреть + 목적격 + сквозь палцы: 못 본 척 넘어가다t
95 протягивать/протянуть свои щупальца: (마수의 손을) 뻗치다; 영향력을 확대하다 = распространять своё влияниеt
96 разводить/развести руками: 어찌할 바를 모르다(당황, 경악의 상황)
97 руки не доходят/не дойдут/не дошли до + 소유격: ~에 까지 미치지 못하다(시간, 여유), ~할 시간(여유)이 없다t
98 рукой подать до + 소유격: 아주 가깝다, 엎드리면 코 닿는 거리 = довольно близко
99 сводить/свести концы с концами: 겨우 생계를 유지하다, 간신히 입에 풀칠하다
100 сидеть на шее у + 소유격: ~의 부양을 받고 살다(‘부담을 지우며, 폐를 끼치며’), ~의 덕으로 살아가다, ~에게 경제적으로 의존하여 살다, ~에게 빈대 붙다t
101 склонять/склонить голову перед + 도구격: 머리를 숙이다(동의, 양보, 패배) 패배를 인정하다, 존경하다t
102 смотреть, глядеть + 수여격 + в рот: (복종하는 태도로) 경청하다, 귀담아 듣다
103 смотреть, глядеть на + 목적격 + косо: 삐딱하게 보다, 싸늘한 눈으로 보다, 흘겨보다(불만, 미움); 째려보다t
104 смотреть, глядеть на + 목적격 + сквозь пальцы: 못 본체 하다, 묵과하다 = сознательно не замечать + 목적격
105 собаку съел (съела, съели): 귀신이다, 꿰뚫고 있다, 경험이 아주 풍부하다 = приобрёл большой опыт, основательные знания в + 전치격t
106 спит и видит: 꿈에서 보다, 몹시 원하다(갈망하다) = страстно желает + 소유격 = мечтает о + 전치격t
107 сровнять + 목적격 + с землёй: (철저히) 파괴하다, 싹 쓸어 없애다 = стереть, снести с лица земли
108 становиться/стать(подниматься/подняться) на ноги : 자립하다(제 발로 일어나다, 제 구실을 하다, 스스로 일어서다)
109 становиться/стать на дороге (пути): ~의 길에 서 있다, 길을 막다, 방해가 되다 = стоять на пути (дороге) = стать + 수여격 + поперёк дороги ↔ отходить в сторону, посторониться, уступить
110 стоять/стать за + 목적격 + горой: 확실하게 비호하다, 전력을 다해 옹호하다
111 сходить/сойти с ума: 정신 나가다, 미치다t

Ⅳ 일상 편지(이메일) 표현

01 편지를 시작하는 표현
02 서두의 인사말 표현t
03 편지 말미의 끝인사t
04 편지글을 끝내는 문장들t
05 요청의 표현t
06 편지를 계속 주고받자는 제안의 표현t
07 다시 한 번 감사, 축하, 부탁, 사과하는 표현
08 안부를 전해 달라는 부탁의 표현t
09 추신의 표현t
10 소식 전하기t
11 답장t
12 안부 묻기t
13 안부에 대한 대답t
14 만족, 기쁨의 표현t
15 사과의 표현t
16 축하의 표현t
17 바람(желание)의 표현t
18 편지에 대한 칭찬의 표현t
19 위안의 표현t
20 부탁, 제안의 표현t
21 초대의 표현t
22 요청, 제안, 초대에 대한 응답t
23 찬성, 반대의 표현t
24 그리움의 표현t

Ⅴ. 상업 및 무역 서신 표현

01 개인적 의견을 나눌 시간을 정하자는 제안t
02 방문을 알리는 편지에 대한 감사t
03 상담을 위한 약속 날짜를 제안t
04 개인적 만남을 갖고 싶고 비서가 전화를 할 것이라는 내용t
05 회사 임원이 공항에 도착하여 연락할 것이라고 알리는 내용t
06 비행기 표를 예약해 달라는 부탁t
07 호텔의 좋은 객실을 배정해 달라는 내용t
08 제품 주문에 대한 발송일 통보 및 주문에 대한 감사t
09 어음 보증의 주체가 바뀌었다는 사실을 알리는 서신t
10 어음 지불 중지를 부탁하는 내용t
11 화물 운송에 따른 보험료 규모를 통보해 달라는 내용t
12 납품 시 계약 조건을 충족시켜 달라는 내용t
13 결제 청구에 대해 수표를 보냈다는 내용t
14 현금 결제가 어려우니 어음을 받아 달라는 내용t
15 품질이 좋지 않아 반품하겠다는 내용t
16 상품의 카탈로그, 견본을 요청t
17 도매가 할인율을 조절하자는 서신에 대한 답장t
18 화물 선적(船積)에 실수가 있었음을 알리는 서신t
19 상품 입고(入庫) 날짜를 통보t
20 상품 주문을 늘린다면 추가 할인을 해 줄 수 있다는 서신t
21 송장(送狀)에 기재된 총액(總額)에 오류가 있다는 사실을 알리는 서신t
22 할인율 적용에 오류가 있으니 수정해 달라는 서신t
23 납품할 수 있는 제품을 확보하고 있는지 묻는 내용t
24 포도주 원료를 할인 가격에 공급할 수 있다는 서신t
25 대표 이사가 제품 견본을 가지고 상대방 회사를 방문하겠다는 내용
출판사 서평
이 교재는 중급 수준의 러시아어 학습자가 주요 러시아어 동사 표현을 체계적으로 공부하는 데 도움을 주고자 집필되었다. 초급 문법과 필수 어휘를 익힌 상태에서 러시아 동사의 쓰임새를 체계적으로 정리하고자 하는 학습자, 동사를 통해 다양한 상황 표현을 익히고 싶거나 자주 쓰이는 러시아어 동사 관용어를 정리하고자 하는 학습자에게 매우 유용한 이 책은, 특히 원문 독해나 글쓰기 훈련에 필수인 다양한 동사의 쓰임을 문법 범주별로 정리하여 혼자서도 학습할 수 있도록 도와준다.
1장은 동사 격 지배 구문, 2장은 동사 구문을 다루었으며, 3장에서는 동사관용구를, 부록에서는 편지나 이메일에서 자주 쓰이는 일상의 편지 구문과 상업 통신문을 실어 활용도를 높였다.
상품 정보 고시
도서명 러시아어 이제 동사로 표현하자
저자 장한
출판사 이담북스
출간일 2009-06-01
ISBN 9788953424180 (8953424186)
쪽수 363
사이즈 170 * 220 mm
배송공지

사용후기

회원리뷰 총 0개

사용후기가 없습니다.

상품문의

등록된 상품문의

0개의 상품문의가 있습니다.

상품문의가 없습니다.

교환/반품

교환 및 반품
[반품/교환방법]
마이페이지> 주문배송조회 > 반품/교환신청 또는 고객센터 (1544-0435)로 문의 바랍니다.

[반품주소]
- 도로명 : (10882) 경기도 파주시 산남로 62-20 (산남동)
- 지번 : (10882) 경기도 파주시 산남동 305-21

[반품/교환가능 기간]
변심반품의 경우 수령 후 14일 이내, 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내

[반품/교환비용]
단순 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담

[반품/교환 불가 사유]
- 소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
(단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)
- 소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우
예) 화장품, 식품, 가전제품(악세서리 포함) 등
- 복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우
예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
- 소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우 ((1)해외주문도서)
- 디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
- 시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
- 전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
* (1) 해외주문도서 : 이용자의 요청에 의한 개인주문상품으로 단순변심 및 착오로 인한 취소/교환/반품 시
‘해외주문 반품/취소 수수료’ 고객 부담 (해외주문 반품/취소 수수료 : ①양서-판매정가의 12%, ②일서-판매정가의 7%를 적용)

[상품 품절]
공급사(출판사) 재고 사정에 의해 품절/지연될 수 있으며, 품절 시 관련 사항에 대해서는 이메일과 문자로 안내드리겠습니다.

[소비자 피해보상, 환불지연에 따른 배상]
- 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됩니다.
- 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함.
  • 러시아어 이제 동사로 표현하자

회원로그인

오늘 본 상품

  • 러시아어 이제 동사로 표현하자
    러시아어 이제 동사
    18,000